• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: слово+музыка (список заголовков)
21:49 

"Прощай, хороший король..."

L'oiseau rebelle
17.06.2017 в 00:00
Пишет N.G.J.:

König-Ludwig-Lied
Данная народная песня, до сих пор хорошо известная Баварии, появилась вскоре после смерти короля Людвига II в 1886 году и отражает наиболее популярную тогда у баварцев версию убийства любимого монарха, осуществленного коварными пруссаками. Есть варианты и с более открытыми призывами к возмездию над "трусливым Бисмарком". А вот пластинки во Втором рейхе, напротив, выпускались с самой цензурируемой версией, где нет даже упоминания о насильственной кончине монарха.



В горах живет свобода,
В горах красота,
Там построил Людвиг Второй
Все свои замки.

Слишком рано должен был он разлучиться
Со своим любимым местом:
Да, с Нойшванштайном, гордой твердыней,
Которая была дорогим сокровищем короля!

читать дальше
URL записи

@темы: слово+музыка, музыка, их нравы, жизнеописания трубадуров, дела давно минувших дней, Ah, quella voce!

18:22 

Разумное, доброе, вечное

L'oiseau rebelle
А вот эти стихи собиралась перепостить ещё до НГ, и автор мне любезно разрешила. Но к стыду моему, эта прелесть до сих пор висела в черновиках.
Исправляюсь)

24.12.2016 в 15:07
Пишет Кьянти:
Жестокий романс, 2.0
Ну, фикрайтерскую перепевку арии из "Бала вампиров" я уже когда-то писала, надо двигаться дальше :)
Вообще песни, имхо, достаточно сложно нормально переделывать - так, чтобы и смысл был, и размер с исходником стыковался, и куски из исходника оставались, и рифмы были более-менее, а не "кровь-любовь" или какое-нибудь унылое глагольное безобразие.
Зато такие задачи отлично отвлекают от повсеместного пиздеца. :-D

Исходный текст, я думаю, и так все знают, поэтому нет смысла его тут приводить :laugh:

Я, словно бабочка к огню,
Стремилась к этому канону.
В нем есть всё то, что я ценю,
И – боги! – места нет картону.

В нем мир цветист и многолик,
А уж характеры – тем паче.
Там можно вывести конфликт
такой конфликт
И всё истолковать иначе.

Пришли иные времена,
Фандом как будто вымер дружно.
Я поняла, как я смешна
С моим горением ненужным.

Моя беда, а не вина,
Что я наивности образчик,
И в тексте ангста дохрена,
И драмы дохрена,
Тогда как флафф хотел заказчик.

Зачем я плачу над судьбой
И подыхаю над матчастью?
Когда – возьми шаблон любой,
Добавь котят и сделай счастье...

Но снова прорастет трава
И разрастется до сюжета,
И я пойму, что я права
что я была права...

Хоть никому не нужно это
Не нужно это
URL записи

@темы: (про)чтение, fanfiction, Glassperlespiel, слово+музыка, фанон

21:21 

С удовольствием поделюсь

L'oiseau rebelle
29.11.2016 в 10:26
Пишет Джейк Чемберз:

хочешь, я убью соседей


...у Земфиры названия не акцентируют вообще ничего. То есть если бы вы хотите узнать, о чем ее песня — вам нужно послушать песню, это такой инструментальный подход, и мне кажется, что довольно важно понимать, что ее песни — это не жест искусства, это не объект искусства, который нужно оценивать ретроспективно. Это такой процесс развертывания, и названия говорят, что весь смысл там, в процессе, поэтому идите туда и смотрите.

Далее, я проделал ту же операцию, что и со Шнуром — прогнал тексты ее песен с первых пяти пластинок через программу статистического анализа и посчитал статистику употребления слов, удалил оттуда то, что является семантически незначимым, и как вы думаете на этот раз - какое слово встречается чаще всего?

Это слово «хочешь», причем как правило, употребляемое в форме обращения. И это на самом деле довольно важно. Потому что — возвращаясь опять к этому гендерному разговору — в чем, собственно, разница формы существования традиционного нарратива женского и мужского в социуме. Об этом пишет еще Симона Бовуар: мужчина в социуме определяется через свое отношение к внешнему миру (он — солдат, он — профессор, он — еще кто-то), а женщина определяется через отношение к мужчине: она чья-то жена, домохозяйка, и т.д.. Сейчас это немного не так очевидно, но еще лет 15-20 назад так все и было. И к чему это приводит?

читать дальше
URL записи

+ видео

@темы: слово+музыка, разум и чувства, музыка, While my guitar gently weeps, Sound & Vision, Glassperlespiel

19:11 

К 100-летию со дня рождения Георгия Свиридова

L'oiseau rebelle

...



Георгий Васильевич — личность непростая, как и любая Личность. Принципиальный в творчестве, в восприятии действительности, порой даже непримиримый. Пресловутая «толерантность» для Свиридова пустой звук (как это нередко пытаются представить сейчас), просто его гуманизм не бесхребетен, его любовь к людям не "беззуба", она исполнена чувства собственного достоинства. Он требователен к другим (особенно к тем, кого любит), но прежде всего к себе. Человек с развитым чувством прекрасного — настолько обострённым, что приходит, в конце концов, к идеалу простоты.
К тому, что пишет Свиридов, следует относиться внимательно, не все слова, пожалуй, стоит принимать безоговорочно (тем более на свой счёт). Как любую цельную натуру его иногда "заносит" и "суживать" в нём человека бессмысленно и жестоко. Но ни одной ноты, имхо, им не растрачено впустую.
В общем, в честь юбилея Георгия Васильевича, поставлю то, что никогда не надоедает :) Звучит вполне современно, кмк)


...

Из книги «Музыка как судьба»

Ещё немного оффтопом

@темы: музыка, музыковедение, слово+музыка

21:59 

Музыкальная пауза

L'oiseau rebelle
17:42 

Слова, слова, слова :)

L'oiseau rebelle
Вчера весь вечер слушала :sharm: :shy2:

Текст песни с переводом

Вывешиваю французский, а не итальянский — мне он как-то привычнее :shy: К тому же текст почти не отличается)

Под катом — оригинальная итальянская версия 1972 года:
Mina & Alberto Lupo

Кстати, "пароли" перешли во французскую версию именно из итальянской — по французски правильнее было бы "les mots", но "paroles, paroles" звучат лучше)))
Есть и гендерсвитч-пародия :-D :
Mina & A. Celentano

Японцы тоже понравились, приятные голоса:
Akiko Nakamura & Toshiyuki Hosokawa


Вот нет, чтобы немецкое что-нибудь слушать? Мне его в среду сдавать)
Но нет худа без добра — уяснила, чем die Wörter отличается от die Worte :rolleyes:

@настроение: Die Worte, die Worte, die Worte

@темы: слово+музыка, разум и чувства, музыка, While my guitar gently weeps, Ah, quella voce!

23:13 

Adagietto

L'oiseau rebelle
Как нежен воздух от ночной грозы!
Купаясь в робком мареве рассвета
Со звоном арфы россыпи росы
Приветствуют Adagietto.

Бессонница развеяла мечты.
Но вдруг в осколках грозового лета
Подступит к сердцу в боли темноты
Волнующий покой Adagietto.

читать дальше

Adagietto — четвертая часть Пятой симфонии Г. Малера (1901-02), короткая передышка между трагедиями прошлого и героическими свершениями в финале. Кто её только не играл — и, как правило, хорошо, потому что очень любят. Но мой любимый дирижёр — Кирилл Кондрашин:
music.yandex.ru/album/1915993/track/17363537
music.yandex.ru/album/2120990/track/17363537

Здесь — Пятая симфония целиком под управлением Кондрашина.
ютуб

Чаще всего это Adagietto вспоминают как неизменный бэкграунд к висконтиевскому фильму "Смерть в Венеции" (1971). Фильм спорный, и Малер там звучит более чем спорно. Даже притом, что Т. Манн, а вслед за ним и Л. Висконти, списывали внешность Густава фон Ашенбаха с Густава Малера. И особенно притом, что в фильме Висконти Ашенбах — композитор. Те характеристики, которые в фильме даёт музыке Ашенбаха его друг, фактически, упрекая её в излишней правильности и холодной рассудочности a la Адриан Леверкюн, к Малеру никакого отношения не имеют.
И потому мне нравится версия доктора Дж. М. Ларнера. Он справедливо сомневается, что звучащая за кадром музыка Малера — и есть именно та музыка, которую Ашенбах сочиняет "в кадре"... [Диссертация Benjamin Britten and Luchino Visconti: Iterations of Thomas Mann’s Death in Venice, 2006]

Для меня Adagietto — балет Р. Пети La Rose Malade ("Больная роза") с костюмом И. Сен-Лорана:
ютуб

И, конечно, ЛоГГ. Прощание Джессики с Яном Вэньли, или сцена, где Райнхард в N-й раз переслушивает донесение Хильды)

P.S. "Не стреляйте в пианиста": стихи были написаны консерваторкой на первом курсе — но захотелось вспомнить...

@темы: слово+музыка, околомузыкальное, музыка, мои тексты, кино+ТВ, Т. Манн, LoGH

23:38 

Некто из долины Скорби

L'oiseau rebelle
Всё-таки фандом ЛоГГ – потрясающие люди. Только ты собираешься излить в посты нечто тебя волнующее, находишь, что об этом уже написано. Вот и славно) Дело в том, что Оскар фон Ройенталь продолжает нежно кушать мой мозг, запивая вином урожая 410 года, но теперь к нему присоединился и его средневековый тёзка, миннезингер Нейдхарт фон Ройенталь.
Не мудрствуя лукаво, перенесу сюда тексты Халльгерд, где содержатся нужные ссылки о Нейдхарте и любопытные наблюдения.

14.05.2013 в 17:26
Пишет Халльгерд:

Лучший в мире Ройенталь
Про Нейдхарта фон Ройенталя, поэта XIII века. Скопировала сюда из комментариев, чтобы не потерять. Будет время, дополню.



URL записи

12.05.2013 в 02:29
Пишет Халльгерд:

Нейдхарт фон Ройенталь (нем. Nîthart von Riuwental) — немецкий средневековый поэт периода позднего миннезанга. (Википедия). Годы жизни - 1180-1247. Под морем два исполнения его песен с ютуба.



URL записи

Иными словами, оба хороши)))
Интересно только, почему Википедия переводит эту фамилию исключительно, как «Долина скорби» (или «плача»). Die Reue – ещё и раскаяние (прежде всего, раскаяние). А ведь смысл фамилии в таком случае меняется: меньше «байронизма», больше средневековой истовости и «тоски по душе». Пожалуй, Нейдхарт-Завистник, с его «рокерским» жестом, обращённым к небесам, и мог гордиться своей «Долиной скорби» (хотя почему бы и ему не каяться?). Оскара же я вижу в Долине Раскаяния. За себя и за того парня, который всё это затеял.
Право, чем руководствовался основатель этого рода, когда выбирал такую фамилию? Или это была утончённая месть Рудольфа Гольденбаума? Одно дело, «творческий псевдоним» шалого миннезингера, и совсем другое – родовое имя. Получить в дар такую фамилию – всё равно что заклеймить себя и своих потомков: «Так не должно было быть». Похоже, что у Ройенталей убеждение в неправильности собственного существования наследственное. Аксиома, о которой Оскар уже не задумывается и не ищет доказательств – только вспоминает страшную сказку о разных глазах и ноже.

@настроение: "Что в имени тебе моём?" (с) А.С. Пушкин

@темы: околомузыкальное, музыка, занимательная конспирология, жизнеописания трубадуров, LoGH, Glassperlespiel, слово+музыка

21:24 

L'oiseau rebelle
Две версии одного стихотворения Э. Мёрике ("Подумай, о душа").

Ханс Пфицнер. Исполняет Ханс Хоттер. Партия фортепиано - Михаэль Раухайзен читать дальше

Знаменитая песня Гуго Вольфа. Поёт Аннелизе Ротенбергер. За роялем - Гюнтер Вайсенборн. читать дальше

Насколько же отличаются оба автора. Сосредоточенный, "правильный" Пфицнер, суровый рыцарь романтизма — и Вольф, у которого в каждой ноте такая "тоска по душе", которая экспрессионисту А. Бергу и не снилась. Мне обе песни нравятся, хотя версия Вольфа и более трогательная.

А здесь — оркестровая версия песни Вольфа. Пробирает до дрожи. Поёт Вальтраут Майер, дирижёр - Даниэль Баренбойм.

текст стихотворения

Перевод Вячеслава Куприянова отсюда
читать дальше

А здесь песни Гуго Вольфа исполняет Э. Шварцкопф — настолько великолепная, что ради неё Вильгельм Фуртвенглер решил отложить дирижёрскую палочку и сесть за рояль.

та же запись в youtube

@темы: Ah, quella voce!, музыка, слово+музыка

Partitur

главная