Partitur

Записи с темой: слово о музыке (список заголовков)
21:49 

"Прощай, хороший король..."

L'oiseau rebelle
17.06.2017 в 00:00
Пишет N.G.J.:

König-Ludwig-Lied
Данная народная песня, до сих пор хорошо известная Баварии, появилась вскоре после смерти короля Людвига II в 1886 году и отражает наиболее популярную тогда у баварцев версию убийства любимого монарха, осуществленного коварными пруссаками. Есть варианты и с более открытыми призывами к возмездию над "трусливым Бисмарком". А вот пластинки во Втором рейхе, напротив, выпускались с самой цензурируемой версией, где нет даже упоминания о насильственной кончине монарха.



В горах живет свобода,
В горах красота,
Там построил Людвиг Второй
Все свои замки.

Слишком рано должен был он разлучиться
Со своим любимым местом:
Да, с Нойшванштайном, гордой твердыней,
Которая была дорогим сокровищем короля!

читать дальше
URL записи

@темы: слово о музыке, музыка, жизнеописания трубадуров, дела давно минувших дней, Ah, quella voce!

18:22 

Разумное, доброе, вечное

L'oiseau rebelle
А вот эти стихи собиралась перепостить ещё до НГ, и автор мне любезно разрешила. Но к стыду моему, эта прелесть до сих пор висела в черновиках.
Исправляюсь)

24.12.2016 в 15:07
Пишет Кьянти:
Жестокий романс, 2.0
Ну, фикрайтерскую перепевку арии из "Бала вампиров" я уже когда-то писала, надо двигаться дальше :)
Вообще песни, имхо, достаточно сложно нормально переделывать - так, чтобы и смысл был, и размер с исходником стыковался, и куски из исходника оставались, и рифмы были более-менее, а не "кровь-любовь" или какое-нибудь унылое глагольное безобразие.
Зато такие задачи отлично отвлекают от повсеместного пиздеца. :-D

Исходный текст, я думаю, и так все знают, поэтому нет смысла его тут приводить :laugh:

Я, словно бабочка к огню,
Стремилась к этому канону.
В нем есть всё то, что я ценю,
И – боги! – места нет картону.

В нем мир цветист и многолик,
А уж характеры – тем паче.
Там можно вывести конфликт
такой конфликт
И всё истолковать иначе.

Пришли иные времена,
Фандом как будто вымер дружно.
Я поняла, как я смешна
С моим горением ненужным.

Моя беда, а не вина,
Что я наивности образчик,
И в тексте ангста дохрена,
И драмы дохрена,
Тогда как флафф хотел заказчик.

Зачем я плачу над судьбой
И подыхаю над матчастью?
Когда – возьми шаблон любой,
Добавь котят и сделай счастье...

Но снова прорастет трава
И разрастется до сюжета,
И я пойму, что я права
что я была права...

Хоть никому не нужно это
Не нужно это
URL записи

@темы: (про)чтение, fanfiction, Glassperlespiel, слово о музыке, фанон

21:21 

С удовольствием поделюсь

L'oiseau rebelle
29.11.2016 в 10:26
Пишет Джейк Чемберз:

хочешь, я убью соседей


...у Земфиры названия не акцентируют вообще ничего. То есть если бы вы хотите узнать, о чем ее песня — вам нужно послушать песню, это такой инструментальный подход, и мне кажется, что довольно важно понимать, что ее песни — это не жест искусства, это не объект искусства, который нужно оценивать ретроспективно. Это такой процесс развертывания, и названия говорят, что весь смысл там, в процессе, поэтому идите туда и смотрите.

Далее, я проделал ту же операцию, что и со Шнуром — прогнал тексты ее песен с первых пяти пластинок через программу статистического анализа и посчитал статистику употребления слов, удалил оттуда то, что является семантически незначимым, и как вы думаете на этот раз - какое слово встречается чаще всего?

Это слово «хочешь», причем как правило, употребляемое в форме обращения. И это на самом деле довольно важно. Потому что — возвращаясь опять к этому гендерному разговору — в чем, собственно, разница формы существования традиционного нарратива женского и мужского в социуме. Об этом пишет еще Симона Бовуар: мужчина в социуме определяется через свое отношение к внешнему миру (он — солдат, он — профессор, он — еще кто-то), а женщина определяется через отношение к мужчине: она чья-то жена, домохозяйка, и т.д.. Сейчас это немного не так очевидно, но еще лет 15-20 назад так все и было. И к чему это приводит?

читать дальше
URL записи

+ видео

@темы: слово о музыке, разум и чувства, музыка, While my guitar gently weeps, Sound & Vision, Glassperlespiel

16:21 

За державу обидно

L'oiseau rebelle
Наткнулась в ЖЖ на феерическое... нечто:
aufrichtigkeit.livejournal.com/241575.html. Сдаётся мне, что автор троллит, если же нет, то надо с этим разбираться)

Оригинал взят у Прокофьев или Шостакович?
Если говорить о и сравнивать Прокофьева с Шостаковичем, то прячу под кат, ибо провокативно
Как мило: сравнивают отдельные части симфоний. Вообще-то симфония — это единый организм, как роман, как пьеса. Симфонии не слушают кусками. Можно, конечно, и фильмы так смотреть — отрывок из Антониони, отрывок из Висконти, и сравнивать плечи Кардинале с ногами Моники Витти. Но это немного читерство :smirk: Более того, упомянутые симфонии написаны в разное время, что не могло не отразиться на их характере. Прокофьев сочинял Пятую в разгар Великой Отечественной, премьера состоялась в 1944 году. Шестая Шостаковича — это 1938 год, и задумывал её автор (а, может, зубы заговаривал власть имущим) как симфонию о Ленине (впоследствии концепция радикально изменилась, но всё же это не "сороковые-роковые").
Слушать Прокофьева, или Шостаковича, или запойно, или смакуя отдельные сочинения — дело вкуса. Но в любом случае вкус не пострадает: эти композиторы равно значительны. Сергей Сергеевич и Дмитрий Дмитриевич давно никому и ничего доказывать не обязаны. Мериться званиями — тоже.

Но больше всего меня позабавил этот тезис: Шостакович – порождение СССР, страны с закрытыми границами, без каких-либо «парижов» и прочего . Неужели?
А ничего, что Шостакович, как и Прокофьев, родился в Российской империи? неожиданно :-D Оба закончили одну и ту же консерваторию (в Петербурге-Петрограде). Оба — наследники Николая Андреевича Римского-Корсакова (Прокофьев успел поучиться у самого Н.А., а наставником Шостаковича был Максимилиан Штейнберг — зять и ученик Р.-К.).
+ много букв

А права на личное мнение никто не оспаривает. Сердцу не прикажешь. "Нравится" или "не нравится" — вот где сосредоточены границы, ментальности и критерии гениальности — в сознании отдельно взятого слушателя) Жаль, если это сознание затуманено политотой...
Пятую Прокофьева и сама обожаю :heart:

@темы: Systemный подход, Отечественные записки, красные колокола, музыка, околомузыкальное, слово о музыке

19:11 

К 100-летию со дня рождения Георгия Свиридова

L'oiseau rebelle

...



Георгий Васильевич — личность непростая, как и любая Личность. Принципиальный в творчестве, в восприятии действительности, порой даже непримиримый. Пресловутая «толерантность» для Свиридова пустой звук (как это нередко пытаются представить сейчас), просто его гуманизм не бесхребетен, его любовь к людям не "беззуба", она исполнена чувства собственного достоинства. Он требователен к другим (особенно к тем, кого любит), но прежде всего к себе. Человек с развитым чувством прекрасного — настолько обострённым, что приходит, в конце концов, к идеалу простоты.
К тому, что пишет Свиридов, следует относиться внимательно, не все слова, пожалуй, стоит принимать безоговорочно (тем более на свой счёт). Как любую цельную натуру его иногда "заносит" и "суживать" в нём человека бессмысленно и жестоко. Но ни одной ноты, имхо, им не растрачено впустую.
В общем, в честь юбилея Георгия Васильевича, поставлю то, что никогда не надоедает :) Звучит вполне современно, кмк)


...

Из книги «Музыка как судьба»

Ещё немного оффтопом

@темы: музыка, слово о музыке

21:59 

Музыкальная пауза

L'oiseau rebelle
17:42 

Слова, слова, слова :)

L'oiseau rebelle
Вчера весь вечер слушала :sharm: :shy2:

Текст песни с переводом

Вывешиваю французский, а не итальянский — мне он как-то привычнее :shy: К тому же текст почти не отличается)

Под катом — оригинальная итальянская версия 1972 года:
Mina & Alberto Lupo

Кстати, "пароли" перешли во французскую версию именно из итальянской — по французски правильнее было бы "les mots", но "paroles, paroles" звучат лучше)))
Есть и гендерсвитч-пародия :-D :
Mina & A. Celentano

Японцы тоже понравились, приятные голоса:
Akiko Nakamura & Toshiyuki Hosokawa


Вот нет, чтобы немецкое что-нибудь слушать? Мне его в среду сдавать)
Но нет худа без добра — уяснила, чем die Wörter отличается от die Worte :rolleyes:

@настроение: Die Worte, die Worte, die Worte

@темы: слово о музыке, разум и чувства, музыка, While my guitar gently weeps, Ah, quella voce!

20:01 

И.С. Бах по-японски

L'oiseau rebelle
Случайно обнаружила в сети:
Иоганн Себастьяныч И.С. Бах по-японски)

Сямисэн

@темы: слово о музыке, музыка, Западно-Восточный диван, Glassperlespiel

18:59 

I put a spell on you...

L'oiseau rebelle
Классика блюза. Если можно так выразиться, блюзообразуюшая песня.

Текст песни с переводом здесь

Screaming Jay Hawkings
Оригинальная версия. Знаменитая блюзовая экспрессия. Постоянная нелёгкая неприкаянность — что в любви, что в быту. Исповедь бродяги, что рискует преступить и преступает законы божеские и человеческие — но без "тюремного" надрыва.

*Порой удивляешься, как из такого материала могло получиться нечто конструктивное и жизнеутверждающее, а поди ж ты) Блюз как музыкальная идиома (выражение Е.А. Пинчукова) — одно из самых продуктивных завоеваний в культуре ХХ века)))*

Авторская версия подкупает своей иронией. ИМХО, это своеобразный вызов "белому" истеблишменту: вы считаете нас дикими? — получите магию вуду и первобытный эротизм! Но только мы знаем (нам ли не знать?), где подлинное варварство... В этой иронии нет ничего нарочитого, потому её и не могли повторить британские рокеры — только изобразить и выразить на свой лад. Но часто делали это хорошо)))

Creedence Clearwater Revival
Классическая версия с восхитительным гитарным соло. Никакой иронии: завораживает всерьёз и надолго) эта группа очень любит драматические, почти "оперные" аккорды в кульминации — и я люблю)

Nina Simone
Американский музыковед Эндрю Келлет написал диссертацию о взаимодействиях между блюзом и британской рок-музыкой. Большой раздел этого исследования посвящён образу женщины в блюзе. Келлет принципиально различает "blueswoman" (т.е. "женщину, которая поёт блюз";) и "bluesman's woman" ("женщину блюзмена";). Оригинал посвящён типичной "bluesman's woman" — она коварна, как правило, неверна, а если и верна, то делает всё, чтобы отравить и без того непростую жизнь лирического героя-отщепенца. В общем, сущая ведьма, под стать тем отчаянным, что идут в полночь на перекрёсток продавать душу за гитарное мастерство и прочие сомнительные блага)))
Так вот, Нина Саймон воплощает "blueswoman". Её лирическая героиня — женщина с трудной судьбой, которая достойно переносит свои испытания. Не ведьма, но в случае чего может и вспомнить обычаи предков) Вроде Ярославны из драбблов второго левела команды "Князя Игоря" — кается, но взывает к ветру буйному и прочим стихиям...

David Gilmour Слушать и наслаждаться) Но это уже, ИМХО, искусство ради искусства, ни к чему не обязывающий гедонизм :wine:

Ну и куда без Брайана Ферри)
Bryan Ferry
Ферри — блестящий стилист, и тяготеет скорее к джазу и развлекательной музыке, чем к блюзу.
Вот и здесь: от блюзовой гармонии ничего не остаётся — типичная поп-музыка начала 1990-х. А блюзовый дух, тем не менее, есть. За что и люблю каверы Ферри — он всегда схватывает в оригинале нечто "сверх" и облекает в ту форму, которая для него наиболее органична.
И в клипе — "озорной гуляка" эпохи аэробики, который пропадает в кабачках и грезит о красоте "золотого века" Голливуда) По крайне мере,его посещают модели в нужном "тренде" и костюмах из голливудской классики)))

@темы: Ah, quella voce!, Glassperlespiel, While my guitar gently weeps, музыка, слово о музыке, разум и чувства

23:13 

Adagietto

L'oiseau rebelle
Как нежен воздух от ночной грозы!
Купаясь в робком мареве рассвета
Со звоном арфы россыпи росы
Приветствуют Adagietto.

Бессонница развеяла мечты.
Но вдруг в осколках грозового лета
Подступит к сердцу в боли темноты
Волнующий покой Adagietto.

читать дальше

Adagietto — четвертая часть Пятой симфонии Г. Малера (1901-02), короткая передышка между трагедиями прошлого и героическими свершениями в финале. Кто её только не играл — и, как правило, хорошо, потому что очень любят. Но мой любимый дирижёр — Кирилл Кондрашин:
music.yandex.ru/album/1915993/track/17363537
music.yandex.ru/album/2120990/track/17363537

Здесь — Пятая симфония целиком под управлением Кондрашина.
ютуб

Чаще всего это Adagietto вспоминают как неизменный бэкграунд к висконтиевскому фильму "Смерть в Венеции" (1971). Фильм спорный, и Малер там звучит более чем спорно. Даже притом, что Т. Манн, а вслед за ним и Л. Висконти, списывали внешность Густава фон Ашенбаха с Густава Малера. И особенно притом, что в фильме Висконти Ашенбах — композитор. Те характеристики, которые в фильме даёт музыке Ашенбаха его друг, фактически, упрекая её в излишней правильности и холодной рассудочности a la Адриан Леверкюн, к Малеру никакого отношения не имеют.
И потому мне нравится версия доктора Дж. М. Ларнера. Он справедливо сомневается, что звучащая за кадром музыка Малера — и есть именно та музыка, которую Ашенбах сочиняет "в кадре"... [Диссертация Benjamin Britten and Luchino Visconti: Iterations of Thomas Mann’s Death in Venice, 2006]

Для меня Adagietto — балет Р. Пети La Rose Malade ("Больная роза") с костюмом И. Сен-Лорана:
ютуб

И, конечно, ЛоГГ. Прощание Джессики с Яном Вэньли, или сцена, где Райнхард в N-й раз переслушивает донесение Хильды)

P.S. "Не стреляйте в пианиста": стихи были написаны консерваторкой на первом курсе — но захотелось вспомнить...

@темы: слово о музыке, околомузыкальное, музыка, мои тексты, кино+ТВ, Т. Манн, LoGH

21:03 

Доступ к записи ограничен

L'oiseau rebelle
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:38 

Некто из долины Скорби

L'oiseau rebelle
Всё-таки фандом ЛоГГ – потрясающие люди. Только ты собираешься излить в посты нечто тебя волнующее, находишь, что об этом уже написано. Вот и славно) Дело в том, что Оскар фон Ройенталь продолжает нежно кушать мой мозг, запивая вином урожая 410 года, но теперь к нему присоединился и его средневековый тёзка, миннезингер Нейдхарт фон Ройенталь.
Не мудрствуя лукаво, перенесу сюда тексты Халльгерд, где содержатся нужные ссылки о Нейдхарте и любопытные наблюдения.

14.05.2013 в 17:26
Пишет Халльгерд:

Лучший в мире Ройенталь
Про Нейдхарта фон Ройенталя, поэта XIII века. Скопировала сюда из комментариев, чтобы не потерять. Будет время, дополню.



URL записи

12.05.2013 в 02:29
Пишет Халльгерд:

Нейдхарт фон Ройенталь (нем. Nîthart von Riuwental) — немецкий средневековый поэт периода позднего миннезанга. (Википедия). Годы жизни - 1180-1247. Под морем два исполнения его песен с ютуба.



URL записи

Иными словами, оба хороши)))
Интересно только, почему Википедия переводит эту фамилию исключительно, как «Долина скорби» (или «плача»). Die Reue – ещё и раскаяние (прежде всего, раскаяние). А ведь смысл фамилии в таком случае меняется: меньше «байронизма», больше средневековой истовости и «тоски по душе». Пожалуй, Нейдхарт-Завистник, с его «рокерским» жестом, обращённым к небесам, и мог гордиться своей «Долиной скорби» (хотя почему бы и ему не каяться?). Оскара же я вижу в Долине Раскаяния. За себя и за того парня, который всё это затеял.
Право, чем руководствовался основатель этого рода, когда выбирал такую фамилию? Или это была утончённая месть Рудольфа Гольденбаума? Одно дело, «творческий псевдоним» шалого миннезингера, и совсем другое – родовое имя. Получить в дар такую фамилию – всё равно что заклеймить себя и своих потомков: «Так не должно было быть». Похоже, что у Ройенталей убеждение в неправильности собственного существования наследственное. Аксиома, о которой Оскар уже не задумывается и не ищет доказательств – только вспоминает страшную сказку о разных глазах и ноже.

@настроение: "Что в имени тебе моём?" (с) А.С. Пушкин

@темы: околомузыкальное, музыка, занимательная конспирология, жизнеописания трубадуров, LoGH, Glassperlespiel, слово о музыке

22:23 

L'oiseau rebelle
Сегодня в Уральской консерватории было открытие фестиваля молодых композиторов "Новая музыка — новая реальность". Это межвузовский фестиваль, теперь уже и международный, поскольку участвуют ребята из Армении, Украины и Белоруссии. Сегодня был полностью армянский вечер - и все произведения очень порадовали — на редкость музыкальные, несмотря на сложнейшие техники композиции. В общем, если талант есть, то его никаким сверхмногоголосием или "новой сложностью" не скрыть. Приятно, что у них до сих пор сильна опора на те национальные и общесоветские традиции, которые присутствовали в музыке А.И. Хачатуряна. Т.е. музыкальный язык и авангардный, и сложный, а слушается легко. И во всём какая-то восточная "знойность", которая затягивает)

Особенно отрадно видеть, как развивается мероприятие, к которому ты тоже "руку приложил". Это же была идея моего однокурсника композитора - Антона Редкашова - который организовал это практически в одиночку и представил начальству уже почти готовый проект. Тогда это был "дружеский визит" Московской консерватории. На том первом фестивале я вела все три концерта. Приятно вспомнить - атмосфера была улётная))) хоть и не положено так говорить о "высоком" сочинительстве))) А сейчас проходит уже четвёртый фестиваль.

И однако удивляет некоторая инертность зрителей - профессиональных музыкантов. Мало в зале было музыковедов, мало исполнителей, не задействованных на сцене. Отношение "своих" напоминает эпизод из ЛоГГ, где адмиралов таскают на балет и поэтические вечера. Понятно, что академическая музыка не лучшие времена переживает, и на фестивале тоже не всё гладко, но это не повод отказываться хотя бы от возможности познакомиться с "актуальными проблемами современного музыкознания" в действии, а не гипотетически. Чтобы если уж и ругать, то не за глаза)))
Зато на концерты приходит всё больше любителей)))

@темы: музыка, слово о музыке, информация к размышлению

21:24 

L'oiseau rebelle
Две версии одного стихотворения Э. Мёрике ("Подумай, о душа").

Ханс Пфицнер. Исполняет Ханс Хоттер. Партия фортепиано - Михаэль Раухайзен читать дальше

Знаменитая песня Гуго Вольфа. Поёт Аннелизе Ротенбергер. За роялем - Гюнтер Вайсенборн. читать дальше

Насколько же отличаются оба автора. Сосредоточенный, "правильный" Пфицнер, суровый рыцарь романтизма — и Вольф, у которого в каждой ноте такая "тоска по душе", которая экспрессионисту А. Бергу и не снилась. Мне обе песни нравятся, хотя версия Вольфа и более трогательная.

А здесь — оркестровая версия песни Вольфа. Пробирает до дрожи. Поёт Вальтраут Майер, дирижёр - Даниэль Баренбойм.

текст стихотворения

Перевод Вячеслава Куприянова отсюда
читать дальше

А здесь песни Гуго Вольфа исполняет Э. Шварцкопф — настолько великолепная, что ради неё Вильгельм Фуртвенглер решил отложить дирижёрскую палочку и сесть за рояль.

та же запись в youtube

@темы: Ah, quella voce!, музыка, слово о музыке

21:58 

Некоторые мысли о Бриттене

L'oiseau rebelle
Пока нет возможности купить новые биографии, а также письма и дневники самого Бриттена, довольствуюсь отзывами. Некоторые, правда, напоминают "Скандалы-интриги-расследования"
читать дальше

письма композитора

И ещё о книге Джона Бридката "The Britten's Children":
читать дальше

немного нытья и сумбур вместо музыки
Хочешь-не хочешь, а полностью абстрагироваться от изучаемой музыки не получится. И мне тяжело слушать человека, который, обладая таким талантом, несомненной музыкальностью и чувствительностью, сумел задавить в себе вдохновение и внушить многим отвращение к чувствам и чувственности. И это не холодность, нет, есть и намного более холодные композиторы. Музыка, в конце концов, имеет право на беспристрастное отображение действительности, в том числе и на её холодность. Музыка же Бриттена не столько холодна, сколько безвольна. Её держит форма (блистательно используемые классические и ставшие классическими образцы, не спорю), но не внутренний порыв. А также мастерство исполнителей, без которого музыки Бриттена просто нет. У того же П.И. Чайковского есть откровенно проходные вещи. Но в его Шестой симфонии мы услышим трагедию жизни и не-жизни, даже если её будет исполнять оркестр заштатного ДК. Из Бриттена даже превосходные исполнители не всегда способны извлечь максимум.
Тот случай, когда желание "не навредить" вырождается в "не смей ничего, ибо всё тлен, иллюзия, грех". Как ни протестовал Бриттен против викторианского лицемерия, сам он был слишком викторианцем по сути. Ни холоден, ни горяч. Не смог стать ни "имперцем", ни диссидентом, хотя метался и к первому, и ко второму (и имел все возможности ими стать). Конечно. и это имеет право на существование. Просто я иногда не понимаю, что же _меня_ заставляет в этом копаться, кроме необходимости окончить тяжкий труд...
Однако, надо отдать ему должное, Бриттен это осознавал. И каялся в своей музыке. И его музыка тоскует по юноше из 1930-х, который робко, нежно и иронично спрашивал словами Одена: "Tell me the truth about love".

@музыка: B. Britten. Cabaret songs.

@темы: разум и чувства, опасные связи, слово о музыке, лирическая протяжная, koboldhafte Naivitaet, Britten

20:01 

Отрывки из Ф. Бузони

L'oiseau rebelle
"Эскиз новой эстетики музыкального искусства", 1912. Пер. с немецкого В. Коломийцова. // Цитирую по изданию Андрея Дидерихса. СПб, 1912. Пунктуация оттуда же)Орфография осовременена

Один из фундаментальных (по-английски можно сказать influential) трудов из истории музыкознания. Хотя по сути это "крик души", а не трактат. Как пишет сам Ф. Бузони: "Эти наброски, весьма бессвязные с точки зрения Сто с лишним лет прошло, а ситуация в академической музыке не так чтобы сильно изменилась.

Об авторе



(с. 26) Что по необходимости потеряла импровизация композитора, переведенная на знаки, то исполнитель должен восстановить своей собственной импровизацией.
Для законодателей же самое важное — знаки, притом последние становятся в их глазах всё важнее и важнее. Новое музыкальное искусство поизводится из старых знаков, — знаки отождествляются ныне с самой музыкой.
(с. 27) Если бы это было во власти законодетелей, — они заставили бы всякую музыкальную пьесу постоянно звучать в одном и том же темпе, — независимо от того, как часто, кем и при каких условиях она играется.
Но это невозможно, — божественно -экспансивная природа парящего ребёнка противится этому; она требует обратного. --

(с. 30-31) Слово "музыкальный" ("musikalisch") — понятие чисто-немецкое, и в этом переносном смысле не употребляется ни в каком другом языке. Это понятие принадлежит только немцам, а не всеобщей культуре, и его значение фальшиво и непереводимо. "Музыкальный" производится от музыки, как "поэтический" от поэзии и "физический" от физики.

(с. 51) Зададимся же целью вернуть музыку к её первоначальной сущности; освободим её от архитектонических, акустических и эстетических догм; предоставим её быть чистым творчеством и чувством, — в гармониях, в формах и звуковых красках (ибо творчество и чувство не являются привилегией одной только мелодии); предоставим ей следовать за линией радуги и преломлять солнечные лучи, состязаясь с облаками. Она должна быть ничем иным, как самой природой, отражённой в душе человека и вновь из неё светящейся. Ведь музыка есть звучащий воздух, простирающийся за воздушные пределы. в самом человеке она столь же универсальна и совершенна, как и в мировом пространстве. Ибо она может сжиматься в комок и разливаться во все стороны, всегда сохраняя свою интенсивность.

@темы: слово о музыке, музыка, Glassperlespiel

13:06 

Интервью с Ярославом Судзиловским

L'oiseau rebelle
В преддверии IV Международного Межвузовского Композиторского Фестиваля «Новая
музыка – новая реальность. К новым берегам», который состоится 8-11 октября 2014 г.
в Уральской государственной консерватории им. М.П. Мусоргского в рамках Третьего
транснационального фестиваля «МолОт-Трансфест – 2014», о своих ожиданиях
рассказал Председатель Молодежного отделения Союза композиторов Российской
Федерации, автор идеи и художественный руководитель МолОт-фестиваля Ярослав
Судзиловский.
Читать далее: uralconsv.org/images/stories/cons/for_dawnloads...

@темы: слово о музыке, на злобу дня

16:31 

Доступ к записи ограничен

L'oiseau rebelle
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:29 

И ещё о Бриттене и Т. Манне

L'oiseau rebelle
Точнее, некоторые размышления по прослушивании последней оперы Б. Бриттена "Смерть в Венеции" (1973).

Роберт Фрост. FIRE AND ICE

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.


перевод М. Зенкевича

Всё музыкальное развитие второго действия оперы «Смерть в Венеции» движется, как ни странно, по пути постепенного «замерзания», оцепенения. Это не та манновская испепеляющая страсть при внешнем спокойствии и безуспешных попытках «сохранить лицо». Это именно оцепенение, чисто бриттеновский экзистенциальный холод. И этот холод далёк от пресловутой «холодности» Адриана Леверкюна – хотя бы потому, что надо уметь сочинить Девятую симфонию (или нечто сопоставимое с ней), чтобы её «отнять» у человечества. Дело тут не только и не столько в мастерстве, сколько в той титанической мощи, которая проистекает, как ни парадоксально, из невероятной любви, любви к жизни, воли к жизни – вопреки. Там, где у Адриана звучит крик «этого не должно быть», у Бриттена слышится продолжение этой формулы – более «охранительное», но, по большому счёту, не менее беспросветное. «Этого не должно быть, но оставьте лучше, как есть, ведь иначе – вообще «не быть», ведь то, что должно быть, невозможно».
Бриттеновское «вопреки» отчасти сближается с «вопреки» Т. Манна – в том ощущении всеобщей «неправильности», неразрешимости вопросов добра и зла. Однако Бриттен далёк от всепоглощающей трагедийности как «Фаустуса», так и «Смерти в Венеции» − и от подспудного апологетического оттенка этих творений. Стихия Бриттена – не столько сама трагедия, сколько комментарий в ней, так же «извне» воспринимается и трагический катарсис. Бриттеновское отношение к слушателю можно было бы назвать более «щадящим», чем отношение к читателю Т. Манна. Тексты последнего предполагают (и осуществляют) постепенное вовлечение читателя в свою орбиту, заставляя его – часто помимо собственной воли и, казалось бы, намерений автора – проживать время каждого персонажа – и его страдания. Но, тем не менее, восприятие Бриттена оказывается не меньшим испытанием для слушателя – как раз по причине того, что Бриттен не так уж легко «раскрывает душу», и всегда автор как бы «не при чём», однако, в истинно английском духе, позволяет обо всём догадываться. И этот разрыв между «здравым смыслом» музыки и сценической реальностью обладает эффектом поистине ошеломляющим – особенно в операх «Поворот винта» и «Смерть в Венеции».

читать дальше

При всей разнице мировоззрения, при всех различиях в разработке материала, очень многое роднит Б. Бриттена и Т. Манна. Но, прежде всего, это болезненно-трепетное отношение к жизни человека в искусстве и человеческой жизни в целом. К нашей жизни, «тленной и прекрасной», часто нелепой и смешной, нередко бестолковой и даже никчемной, несправедливо превозносимой и столь же несправедливо презираемой – но всё же прекрасной и вопреки всему достойной.

@темы: разум и чувства, слово о музыке, мои тексты, занимательная конспирология, Т. Манн, Britten

20:17 

Бриттен и "Доктор Фаустус"

L'oiseau rebelle
Пост навеян фильмом "Доктор Фаустус" 1982 года, где музыка вымышленного композитора Леверкюна озвучивается произведениями Бенджамина Бриттена.



У меня были несколько иные звуковые представления музыки Адриана. Например, очень западает в душу неоконченная опера "Доктор Фауст" (1924) Ферруччо Бузони. И всё же выбранные для фильма фрагменты удивительно резонировали с духом манновского героя. Кстати, именно из-за музыки Бриттена Руди Швердтфегер (по книге скрипач)превращён в виолончелиста - ради исполнения прекрасного речитатива из третьей части бриттеновской Симфонии для виолончели (1964). В реальности посвящена М. Ростроповичу; в фильме именно это сочинение Адриан "дарит" Руди



В сцене, где Адриан сидит возле рояля, совершенно опустошённый после известия о смерти Руди, звучит вступление к романсу Бриттена из цикла "Серенада для тенора, валторны и струнных" ор.31 (1943). В основе романса - то же самое стихотворение У. Блейка о больной розе, в груди которой затаился червь, которое, по Манну, использует и Леверкюн в его вокальном цикле. Мне не удалось найти сведения о том, был ли известен Т. Манну бриттеновский цикл. А жаль, потому что это помогло бы представить тот звуковой образ, который складывался у писателя, когда он словами творил музыку своего героя. Кстати, именно в 1943 году Манн начинает работу над "Доктором Фаустусом".

Здесь можно послушать "Серенады". Стихотворение Блейка - 3-я часть, "Элегия".
http://goodmorningbritten.wordpress.com/2013/09/23/listening-to-britten-serenade-for-tenor-horn-and-strings-op-31/

Также можно послушать здесь http://music.yandex.ru/#!/album/188416

стихотворение Блейка

@темы: разум и чувства, слово о музыке, мои тексты, занимательная конспирология, Т. Манн, Doktor Faustus, Britten

главная