20:25 

Les moulins de mon coeur

Rosenkavalierin
L'oiseau rebelle
Она же — The Windmills of My Mind. Песня Мишеля Леграна из музыки к кинофильму «Афера Томаса Крауна». Слова (англ.) Алана и Мэрилин Бергман.
Ну, эту песню многие слышали, кто только её ни пел.
Оригинальное оскароносное исполнение:

Переводы английского текста здесь: www.amalgama-lab.com/songs/s/sting/the_windmill...
Но я-то хотела принести почти раритет)


Comme une pierre que l'on jette
Dans l'eau vive d'un ruisseau
Et qui laisse derrière elle
Des milliers de ronds dans l'eau
Comme un manège de lune
Avec ses chevaux d'étoiles
Comme un anneau de Saturne
Un ballon de carnaval
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur

Comme un écheveau de laine
Entre les mains d'un enfant
Ou les mots d'une rengaine
Pris dans les harpes du vent
Comme un tourbillon de neige
Comme un vol de goélands
Sur des forêts de Norvège
Sur des moutons d'océan
Comme le chemin de ronde
Que font sans cesse les heures
Le voyage autour du monde
D'un tournesol dans sa fleur
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur

Ce jour-là près de la source
Dieu sait ce que tu m'as dit
Mais l'été finit sa course
L'oiseau tomba de son nid
Et voila que sur le sable
Nos pas s'effacent déjà
Et je suis seul à la table
Qui résonne sous mes doigts
Comme un tambourin qui pleure
Sous les gouttes de la pluie
Comme les chansons qui meurent
Aussitôt qu'on les oublie
Et les feuilles de l'automne
Rencontre des ciels moins bleus
Et ton absence leur donne
La couleur de tes cheveux

Une pierre que l'on jette
Dans l'eau vive d'un ruisseau
Et qui laisse derrière elle
Des milliers de ronds dans l'eau
Au vent des quatre saisons
Tu fais tourner de ton nom
Tous les moulins de mon cœur
Как от брошенного камня
На поверхности пруда
Разбегается кругами
Задрожавшая вода
Как луна в манеже мчится
Погоняя звёзды вскачь
Как Сатурн в кольце искрится
Как летящий в небо мяч
Как дозором неприметно
Ходят по кругу часы
Как подсолнух кругосветно
Путешествие вершит
Ветер именем твоим
Крутит мельницы души

Как моток овечьей пряжи
В детских маленьких руках
Словно добрых слов пропажа
На холодных сквозняках
Словно вьюги завихренья
Словно чаячий полёт
Над лесной морозной тенью
И над пеной стылых вод
Как дозором неприметно
Ходят по кругу часы
Как подсолнух кругосветно
Путешествие вершит
Ветер именем твоим
Крутит мельницы души

Нам с тобою в этот вечер
Не хватило простоты
Лето жаркое не вечно
Гнёзда певчие пусты
Старый след песку не нужен
Он заносит всё вокруг
Я сажусь один за ужин
Только пальцев дробный стук
Словно барабан рыдает
Под нахлынувшим дождём
Словно песни умирают
Если мы их не поём
Листья красит непогода
И осенний свет белёс
После твоего ухода
Им оставлен цвет волос

Как от брошенного камня
На поверхности пруда
Разбегается кругами
Задрожавшая вода
Время кружится и с ним
Ветер именем твоим
Крутит мельницы души

Автор перевода — Ярослав Старцев
Оригинал: fr.lyrsense.com/michel_legrand/les_moulins_de_m...
Copyright: lyrsense.com ©

@темы: музыка, кино+ТВ, Ah, quella voce!

URL
   

Partitur

главная